"Значит капитан" – nowy Borchardt po rosyjsku
Najsłynniejsza książka polskiej marynistyki – „Znaczy kapitan” Karola Olgierda Borchardta – w najnowszym przekładzie na język rosyjski ukazała się nakładem wydawnictwa "Морское Наследие" (Morskie Dziedzictwo) z Sankt Petersburga.
Egzemplarz tej legendarnej opowieści o pionierskich czasach polskiego szkolnictwa morskiego i żeglugi pasażerskiej, z tytułową postacią kapitana Mamerta Stankiewicza, trafił do naszej uniwersyteckiej biblioteki im. Karola O. Borchardta, dzięki uprzejmości pani Ewy Ziółkowskiej, dyrektor Instytutu Polskiego w Petersburgu.
Przekładu dokonał Aleksander Korwin Piotrowski, wstępem opatrzyła Ewa Ostrowska, wprowadzenie napisał dr Heronim Grala z Uniwersytetu Warszawskiego. Bardzo staranna edycja, z fotografią „Lwowa” na okładce, oparta została na oryginalnym polskim tekście, który ukazał się w Wydawnictwie Morskim w 1960 r.